帖子
相册
日志
群组
记录
银行
勋章中心
道具中心
在线会员
会员排行
帖子排行
卷发这个我是这样推测的,我91年的时候见刘桂林为清代皇帝传略撰文,内中曾有云及老四的情趣爱好,一语为“看上去他长发披肩,卷曲蓬松,目光炯炯,气宇不凡,颇有潇洒的男子汉气概......”,该话前后实为评说老四那幅西洋假发画像而说,但我想,是否是从此误读而出老四卷发之语?又为他人所引用?呵呵,是我乱猜的哈~~概不负责哦~~
另:哪个啥。。。。这个帖子的题目实在是。。。。。太WS了。。。。我进来几次,都忍不住又出去了。。。。
发帖者若为原作者,则本文版权归双色玻璃麻花及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
想来,大家还是对“卷毛”较感兴趣,自桐提到卷毛,小贴忽的热闹起来了,哈哈~
双色玻璃麻花居士版主:下官实不知“WS”作何解,不过看得出不是什么褒义词哟~,容下官这里辨一下:依下官看来,此一题目名副其实,也切题的很。版主既来过几次,应看到下官与桐一直在讨论宪皇帝的“痣”并“痣上的毛”的问题,只在此问题似可告一段落时,才心又旁骛“卷毛”话题的。说这些,可不是下官浑身是刺、剑拔弩张哟~。灌水、磨嘴皮子耳~
各位,对“卷毛”课题,下官还要再作些功课。容后细禀。
发帖者若为原作者,则本文版权归福缘善庆及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
发帖者若为原作者,则本文版权归沧海一粟及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
呵呵~沧海一粟兄,下官文绉绉地费一番唇舌是要向双色玻璃麻花居士讨教,WS是什么意思。
居士呀,到底还是没赐教呀,下官是真的不知道WS的意思,呵呵~WS究竟是代表哪两个字呢?
哈哈~知道了,知道了,WS 不会是猥琐吧,哈哈~居士呀,惭愧,“痣及痣上的毛”看起来听起来都不是那么赏心悦目,不过看其名副其实,权作保留吧。
头都想肿了,才想到的,真是难为我这个网盲了~
发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
发帖者若为原作者,则本文版权归yuhuan_123及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;