繁體中文 社区应用 社区服务 统计排行 搜索 帮助
上一主题下一主题
«12»Pages: 2/2     Go
主题 : 满族亲族间常用称呼
赫宁 离线
级别: 八品司务
UID: 972
精华: 0
发帖: 48
金钱: 110 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-10-08
最后登录: 2006-12-04
10楼  发表于: 2005-10-11   

另外满语里的祖母不是太太,是妈妈,朋友是古出,女儿是萨尔干。姐姐是格格,姑娘是额云。

镶蓝旗满洲赫舍里氏

 

发帖者若为原作者,则本文版权归赫宁及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

毕毕 离线
级别: 贵宾
UID: 1107
精华: 0
发帖: 5
金钱: 11 枚
威望: 100 点
金币: 100000 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-11-05
最后登录: 2006-11-01
11楼  发表于: 2005-11-05   
满语里姑父称什么呢?另外她的姑姑嫁给了四四做福晋,那她该如何称呼四四呢?也是叫四爷吗?

 

发帖者若为原作者,则本文版权归毕毕及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

赫舍里蘭 离线
级别: 九品司书
UID: 920
精华: 0
发帖: 6
金钱: 13 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 31(时)
注册时间: 2005-09-30
最后登录: 2015-07-21
12楼  发表于: 2005-11-06   
以下是引用盛世人在2005-10-11 19:00:52的发言:
不好意思,四爷骂老八老九阿其那,塞斯黑,好像不是满语里的呀?各位前辈请多多指教


是满语吧,貌似是狗和猪的意思,不过和2楼的生肖不符,因为这是带有不好的意思的狗猪。“阿其那”是狗或者牧畜的意思,带着像狗一样赶走这类用法的讨厌的意思,“塞思黑”则是笨猪的意思,也指迂俗可恨的人,也听说过一种说法说是带着去驮你的罪行吧之类的贬义,反正绝对不是什么好词便是了。雍正小朋友多少有点孩子气,这样的事情,也算是前无古人,后无来者了吧,呵呵


上次在学校图书馆看到一本牛津高阶那么厚的满语学习书,原来想借回去啃的,发现有非常复杂的语法,貌似比起和汉语还是和俄语更接近些,由于某人受尽德语蹂躏,内心脆弱,所以看到这种命令式云云就眼冒金星,终究还是放弃了。。

今生今世
不离不弃

 

发帖者若为原作者,则本文版权归赫舍里蘭及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

群鸟 离线
级别: 永久屏蔽
UID: 11
精华: 8
发帖: 419
金钱: 30 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2006-07-23
13楼  发表于: 2005-11-06   

楼上的说法有误,首先,雍正把老八,老九革除出宗室。那原本的名字当然就不能用了,但雍正是让他们自己改的名字。


第二,阿其那,满文是:akina。其中-na是后缀,人名中多用-na(那,纳),ne(讷),ni(尼),no(诺),nu(努)。


而aki是词根,满文中:“鱼”的意思。如:akiya:昂刺鱼,akiyan:夹冰鱼等等。老八给自己起带“鱼”的名字,就是为了向雍正示“人为刀俎,我为鱼肉”之意。和“狗”完全没关系。


第三,塞思黑,满文是:sishe。是个形容词,有说为“厌烦”之意。清史大家王钟翰先生曾经查过所有满文中带有“猪”意的词语,都和sishe没有联系。可以排除这个意思。


最后,雍正曾下旨说过:“允禟所拟字样(给自己改的名字),存心奸巧,殊属不法。”可见就是老九给自己改了恶名,雍正还不同意呢,认为是有意破坏他的名声。说雍正给老八老九改猪狗的名字,基本属于无稽之谈。


不登蓬莱白云卧,自在门前泪婆娑.
flash: logo/yongzheng.swf

 

发帖者若为原作者,则本文版权归群鸟及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

静泉 离线
级别: 元老勋旧
UID: 220
精华: 11
发帖: 331
金钱: 804 枚
威望: 100 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-07-03
最后登录: 2009-04-27
14楼  发表于: 2005-12-17   

最近看到一篇关于旗族风俗的文章,是清末一位旗族大臣写的,跟楼主文章的说法有一些不尽相同的地方,特录于下:


父曰ama阿妈(体统人家),爸爸(下级人家),系清语。妈无定字,此语在面称时用之,下级人家多呼爸爸(音罢罢)。


母曰eniye额娘(体统人家),奶奶(普通人家),妈(下级人家)。额娘原系清语额涅之误。


祖父曰mafa马法(不常用),爷爷(普通人家)


祖母曰mama妈妈(此止书面用之,无当面称呼者,然旗户雇用仆妇不呼某妈,而呼某祖,职是之故),太太(普通人家)。


曾祖父、曾祖母统称老祖儿,分言之曰:祖儿爷爷,祖儿奶奶。


高祖父、高祖母统称太祖儿,分言之曰:太祖儿爷爷,太祖儿奶奶。


伯父曰大爷,伯母曰大大。爷字读作去声及入声,音缓而长。


男子对于妻之尊长,面称与自己尊长同,若晚辈当面呼妻之父母、祖父母曰:亲阿妈、亲额娘、亲爷爷、亲太太(亲读庆音)。

是日已过 命亦随减 如少水鱼 斯有何乐

大众

当勤精进 如救头燃 但念无常 甚勿放逸

 

发帖者若为原作者,则本文版权归静泉及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

吉祥天 离线
级别: 九品司书
UID: 1552
精华: 0
发帖: 5
金钱: 15 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-04-08
最后登录: 2006-04-18
15楼  发表于: 2006-04-09   

好难的说~~

萧瑟兰成看老去,为怕多情,不作怜花句。阁泪倚花愁不语,暗香飘尽知何处。 重到旧时明月路,袖口香寒,心比秋莲苦。休说生生花里住,惜花人去花无主。

 

发帖者若为原作者,则本文版权归吉祥天及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

盛世人 离线
级别: 八品司务
UID: 915
精华: 0
发帖: 28
金钱: 42 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-29
最后登录: 2006-07-04
16楼  发表于: 2006-04-10   

到了清朝后期,真的是大部分满族贵胄甚至是皇帝都不会满语了吗?

惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从义

 

发帖者若为原作者,则本文版权归盛世人及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

上一主题下一主题
«12»Pages: 2/2     Go
描述
快速回复

遵守版规,请勿顶帖,勿发表纯表情、纯引用帖;权限不够请努力发帖,勿发牢骚抱怨贴;历史讨论区请勿发表纯空洞、同情、花痴的慨叹水帖!
认证码:

验证问题:
乾隆的陵寝名,请输入拼音YU Ling对应的中文 正确答案:裕陵
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个 下一个