最近看到一篇关于旗族风俗的文章,是清末一位旗族大臣写的,跟楼主文章的说法有一些不尽相同的地方,特录于下:
父曰ama阿妈(体统人家),爸爸(下级人家),系清语。妈无定字,此语在面称时用之,下级人家多呼爸爸(音罢罢)。
母曰eniye额娘(体统人家),奶奶(普通人家),妈(下级人家)。额娘原系清语额涅之误。
祖父曰mafa马法(不常用),爷爷(普通人家)
祖母曰mama妈妈(此止书面用之,无当面称呼者,然旗户雇用仆妇不呼某妈,而呼某祖,职是之故),太太(普通人家)。
曾祖父、曾祖母统称老祖儿,分言之曰:祖儿爷爷,祖儿奶奶。
高祖父、高祖母统称太祖儿,分言之曰:太祖儿爷爷,太祖儿奶奶。
伯父曰大爷,伯母曰大大。爷字读作去声及入声,音缓而长。
男子对于妻之尊长,面称与自己尊长同,若晚辈当面呼妻之父母、祖父母曰:亲阿妈、亲额娘、亲爷爷、亲太太(亲读庆音)。