引用
照这样说,那个些穿越里的女主不是还得会几句满文?
哈哈,不是得会几句,而是和有些人交流,不会满文的话,根本无法交流,即便会说汉语的话,在一些家庭日常交谈也是要尽量说满文的,不然无法讨得那些老顽固的家长喜欢。那个时侯可不是都讲汉语,或是满汉双语皆通。清初满洲女子会大都是是说满文的,会说汉语的少。这和顾太清生活得时代的情况可就太不一样了。
其实凌力的《少年天子》在这点上的描写就很符合当时的情况,乌云珠和顺治在家宴上,他们谈到白居易的诗,是用满文谈论的,顺治用汉语问她是不是这一句,乌云珠用汉语回答说是。还说给皇太后用满文写了几首贺寿的诗,但是满文表达不出那个意境来,于是他们二人用汉语继续交谈,而博果尔则听不懂他们说的是什么。
不过康雍时期和顺治时期相比,情况好太多了,不过还是有一些老顽固们,不太喜欢子女说汉语的,自己不学汉语,虽然不会强硬要求自己的子女不学,但是他们喜欢满文说的好的,而且日常交谈要用满文。比如雍正时候,苏努的儿媳妇们,那些信教的满洲福金,她们看的圣经就是传教士翻译成满文的,不是汉文的哦~~而且他也最喜欢满文说的好的晚辈们。
还有,很有名的延信,他自己不会写汉字的。还有马齐我记得他也是不会的。