繁體中文 社区应用 社区服务 统计排行 搜索 帮助
上一主题下一主题
«12345678»Pages: 4/8     Go
主题 : 清朝皇子究竟怎么称呼自己父母和祖父母?
承泽主人 离线
级别: 九品司书
UID: 25598
精华: 0
发帖: 2
金钱: 14 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2009-12-06
最后登录: 2009-12-08
30楼  发表于: 2009-12-06   
父亲是 皇阿玛 皇父 罕阿玛  别的就不知道了 正确称呼应该像五楼所说的吧, 满语  妈妈 (额涅) 奶奶(玛玛)爷爷(玛法)

 

发帖者若为原作者,则本文版权归承泽主人及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

洗桐女史 离线
级别: 管理员

UID: 3
精华: 166
发帖: 10196
金钱: 500671 枚
威望: 1000 点
金币: 1101539 个
群组: 四宜堂
在线时间: 1193046(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2024-06-11
31楼  发表于: 2009-12-06   

满文书书面语里就没有皇阿玛这个称呼,无论皇子称呼父亲,还是满臣称呼皇帝为皇父,书面一律用汗阿玛的。


引用
里面阿哥的释义很清楚,只有皇帝的儿子才能称为阿哥
康熙朱批里提到平郡王讷尔苏的第六子,不是用的六阿哥吗?而且雍正继位后,那个西洋人穆经远提到允禟的儿子,也说是某阿哥的,好像类似的还有。


你说的这个只有皇帝的儿子才能称为阿哥,难道又是乾隆时改的规定?乾隆继位后为了凸显皇帝的独尊地位倒是从礼仪、服饰以及一些称谓上做了很多的调整。

 

发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

Champollion 离线
我就是看看有什么效果
级别: 四品都察院六科掌印给事中

UID: 25569
精华: 11
发帖: 294
金钱: 2315 枚
威望: 100 点
金币: 300 个
在线时间: 260(时)
注册时间: 2009-11-29
最后登录: 2016-10-03
32楼  发表于: 2009-12-06   
以下是引用洗桐女史在2009-12-6 18:34:08的发言:

满文书书面语里就没有皇阿玛这个称呼,无论皇子称呼父亲,还是满臣称呼皇帝为皇父,书面一律用汗阿玛的。


康熙朱批里提到平郡王讷尔苏的第六子,不是用的六阿哥吗?而且雍正继位后,那个西洋人穆经远提到允禟的儿子,也说是某阿哥的,好像类似的还有。


你说的这个只有皇帝的儿子才能称为阿哥,难道又是乾隆时改的规定?乾隆继位后为了凸显皇帝的独尊地位倒是从礼仪、服饰以及一些称谓上做了很多的调整。


这里面就不知道了……书里面只写了郡王的继承的儿子称为世子,没有说其他的儿子可不可以用阿哥……康熙的朱批最好能看到满文,就知道当时是怎么写的了。我只知道满文传位诏书上写的,例如皇四子,就是duici age(第四阿哥)。

啊呜……囧

 

发帖者若为原作者,则本文版权归Champollion及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

承泽主人 离线
级别: 九品司书
UID: 25598
精华: 0
发帖: 2
金钱: 14 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2009-12-06
最后登录: 2009-12-08
33楼  发表于: 2009-12-08   
以下是引用洗桐女史在2009-12-6 18:34:08的发言:

满文书书面语里就没有皇阿玛这个称呼,无论皇子称呼父亲,还是满臣称呼皇帝为皇父,书面一律用汗阿玛的。


康熙朱批里提到平郡王讷尔苏的第六子,不是用的六阿哥吗?而且雍正继位后,那个西洋人穆经远提到允禟的儿子,也说是某阿哥的,好像类似的还有。


你说的这个只有皇帝的儿子才能称为阿哥,难道又是乾隆时改的规定?乾隆继位后为了凸显皇帝的独尊地位倒是从礼仪、服饰以及一些称谓上做了很多的调整。


皇子称呼父亲是要看是哪一朝的称呼,貌似有好几朝的称呼都是不一样的,记得圣祖朝好像称呼为“皇父”,好像宣宗朝称呼为“罕阿玛”

 

发帖者若为原作者,则本文版权归承泽主人及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

纳丹珠 离线
级别: 八品司务
UID: 1697
精华: 0
发帖: 12
金钱: 24 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-07-10
最后登录: 2010-03-09
34楼  发表于: 2009-12-08   
看到上面几位大大对阿哥、格格词汇用法的争议,我也想问个问题。Champollion的解释全部是针对满语的,可是我觉得康熙以后民间也好朝中也罢,使用满语作为日常用语的应该已经很少了吧。满语里这些词也许是没有特指,或者没有什么区别,但汉语的翻译也没有吗?就像康熙在满语语境中自称我,但不可能在汉语语境中也自称我吧?所以我想问上面各位争论的词义在汉语语境的情况下是否也是如此的?谢谢

 

发帖者若为原作者,则本文版权归纳丹珠及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

洗桐女史 离线
级别: 管理员

UID: 3
精华: 166
发帖: 10196
金钱: 500671 枚
威望: 1000 点
金币: 1101539 个
群组: 四宜堂
在线时间: 1193046(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2024-06-11
35楼  发表于: 2009-12-08   

引用
皇子称呼父亲是要看是哪一朝的称呼,貌似有好几朝的称呼都是不一样的,记得圣祖朝好像称呼为“皇父”,好像宣宗朝称呼为“罕阿玛”


皇父是汗阿玛的汉译,二者是一回事……这个前面多兄已经说过了。


 


 

发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

Champollion 离线
我就是看看有什么效果
级别: 四品都察院六科掌印给事中

UID: 25569
精华: 11
发帖: 294
金钱: 2315 枚
威望: 100 点
金币: 300 个
在线时间: 260(时)
注册时间: 2009-11-29
最后登录: 2016-10-03
36楼  发表于: 2009-12-09   
以下是引用纳丹珠在2009-12-8 9:59:57的发言:
看到上面几位大大对阿哥、格格词汇用法的争议,我也想问个问题。Champollion的解释全部是针对满语的,可是我觉得康熙以后民间也好朝中也罢,使用满语作为日常用语的应该已经很少了吧。满语里这些词也许是没有特指,或者没有什么区别,但汉语的翻译也没有吗?就像康熙在满语语境中自称我,但不可能在汉语语境中也自称我吧?所以我想问上面各位争论的词义在汉语语境的情况下是否也是如此的?谢谢

我引用的字典截图都已经是乾隆朝的了,道光年间皇帝还在斥责侍卫满语奏事不得带有口音,一直到光绪年间民间还在刻印满文的课本……所以,是否作为日常用语还是要看个人家。一直到民国时代还有人家在使用满语作为日常用语,我姥爷辈的就是这样,但是由于种种原因,到了我母亲这辈的就彻底不教了。


 


至于汉语翻译的问题,第一,字典截图里汉语的翻译是随着不同场合(字典中的不同部)写了不同翻译的~


比如【君部】里面age翻译成了“皇子”,各种格格翻译成“郡主”“县主”“郡君”等(见第2页最后贴);【人部 亲戚类】里翻译成“哥哥”、“姐姐”;【人部 老少类】翻译成“兄长(尊称)”“姐姐(尊称)”~所以汉语翻译上是有分别的,但是音译没有分别。这要看翻译者如何处理这个地方的翻译~


 


在清代的时候,一般来讲涉及到皇室的时候(比如传位诏书的汉语写法),是要按照汉语的规矩翻译的(传位于皇某子,而不是某阿哥);但是在民间的这些读本中,因为是民间使用的境况,所以一般都直接写阿哥、格格如何如何。


 


 


啊呜……囧

 

发帖者若为原作者,则本文版权归Champollion及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

deliay 离线
级别: 六品内阁侍读
UID: 23415
精华: 0
发帖: 143
金钱: 200 枚
威望: 0 点
金币: 8 个
在线时间: 2(时)
注册时间: 2008-07-07
最后登录: 2014-03-09
37楼  发表于: 2009-12-12   
以下是引用洗桐女史在2009-12-6 18:34:08的发言:


你说的这个只有皇帝的儿子才能称为阿哥,难道又是乾隆时改的规定?乾隆继位后为了凸显皇帝的独尊地位倒是从礼仪、服饰以及一些称谓上做了很多的调整。


乾隆朝也不是只有皇子才能叫阿哥啊,皇孙皇曾孙皇玄孙也都叫某阿哥,难道只有皇帝自家能用?宗室应该也是可以的吧。

 

发帖者若为原作者,则本文版权归deliay及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

Champollion 离线
我就是看看有什么效果
级别: 四品都察院六科掌印给事中

UID: 25569
精华: 11
发帖: 294
金钱: 2315 枚
威望: 100 点
金币: 300 个
在线时间: 260(时)
注册时间: 2009-11-29
最后登录: 2016-10-03
38楼  发表于: 2009-12-13   
以下是引用deliay在2009-12-12 23:03:37的发言:

乾隆朝也不是只有皇子才能叫阿哥啊,皇孙皇曾孙皇玄孙也都叫某阿哥,难道只有皇帝自家能用?宗室应该也是可以的吧。


 


民间可以用,宗室当然也可以用……但是我怀疑这时候除了皇帝的儿子以外的宗室在用 age 一词的时候,与民间的意思是一样的……只能说 age 作为称号的时候只能用在“皇子”身上~也就是其他情况所说的 阿哥(如果汉语这样写了) 并不代表贵族。

啊呜……囧

 

发帖者若为原作者,则本文版权归Champollion及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

deliay 离线
级别: 六品内阁侍读
UID: 23415
精华: 0
发帖: 143
金钱: 200 枚
威望: 0 点
金币: 8 个
在线时间: 2(时)
注册时间: 2008-07-07
最后登录: 2014-03-09
39楼  发表于: 2009-12-18   
其实,会不会跟皇父皇阿玛一样,额涅是口语,额娘是书面语呢?

 

发帖者若为原作者,则本文版权归deliay及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

上一主题下一主题
«12345678»Pages: 4/8     Go
描述
快速回复

遵守版规,请勿顶帖,勿发表纯表情、纯引用帖;权限不够请努力发帖,勿发牢骚抱怨贴;历史讨论区请勿发表纯空洞、同情、花痴的慨叹水帖!
认证码:

验证问题:
雍正的陵寝名,请输入拼音Tai Ling对应的中文 正确答案:泰陵
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个 下一个