繁體中文 社区应用 社区服务 统计排行 搜索 帮助
主题 : 指定多兄翻译:齐妃、裕嫔娘家抬旗折
洗桐女史 离线
级别: 管理员

UID: 3
精华: 166
发帖: 10196
金钱: 500671 枚
威望: 1000 点
金币: 1101539 个
群组: 四宜堂
在线时间: 1193046(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2024-06-11
楼主  发表于: 2009-06-29   
0

指定多兄翻译:齐妃、裕嫔娘家抬旗折

嘿嘿,地主桐压榨多兄来了,请多兄帮忙翻译下,特别是雍正朱批删除掉的,一史馆出版的全译似乎没有翻译出来,请多兄着重看看那一段。因为图片太大,担心帖子打不开,我上传之后直接给出连接好了:
作者指定只有[多尔金|Champollion]才能阅读以下内容:

 

发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

洗桐女史 离线
级别: 管理员

UID: 3
精华: 166
发帖: 10196
金钱: 500671 枚
威望: 1000 点
金币: 1101539 个
群组: 四宜堂
在线时间: 1193046(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2024-06-11
1楼  发表于: 2009-06-30   

尚之顺就是尚志舜的。


至于多兄翻译手足云云,难道老格是齐妃兄弟?这是一史馆的人翻译的:http://www.ourjg.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=5&id=733


此外,据高斌的奏折可知,出旗在当时是指出包衣。


还有多兄,雍正划掉的那行字你能看出是什么来吗?


另,不是三阿哥的人补入吗,怎么变成十三阿哥的人了,是你笔误,还是一史馆翻译有误?


 


 

发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

多尔金 离线
和硕怡亲王府看门干事
级别: 总版主

UID: 2273
精华: 4
发帖: 1244
金钱: 1678 枚
威望: 804 点
金币: 3028 个
在线时间: 111(时)
注册时间: 2006-11-20
最后登录: 2017-03-02
2楼  发表于: 2009-06-30   

是三阿哥,不是全人,是俺看错了~哈哈哈~还纳闷呢,四哥咋抽宝贝弟弟的人呢~


 


那个“手足”应该是我翻译的错误,因为“galai”这个词之上的词我不知道什么意思,而“galai”有手足的意思,所以才用的手足。看了史馆的翻译,那个词应该就是左翼吧。因为以前没有见过满文对于“左翼”一词的书写和形容。


 


划掉的那一些,就是划掉的“尚志舜牛录苏拉李煤,为宗族李煤出旗的题奏”,划拉成那个样子,显然你四哥相当地不高兴,不同意关于李煤出旗的奏请。但是你四哥的字写得真的是太潦草了,完全看不懂啊!刚才又仔细看了一下,第一句的最后一个词不是“akv”,而是“v”……很叫俺纠结不知所措的,貌似是语气的词……


 


 

了却君王天下事??????赢得生前身后名??????可怜白发生

 

发帖者若为原作者,则本文版权归多尔金及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

洗桐女史 离线
级别: 管理员

UID: 3
精华: 166
发帖: 10196
金钱: 500671 枚
威望: 1000 点
金币: 1101539 个
群组: 四宜堂
在线时间: 1193046(时)
注册时间: 2005-03-29
最后登录: 2024-06-11
3楼  发表于: 2009-06-30   
额滴上帝啊,某人果然比我想象的还要刻薄,我去修改下我写的那篇关于弘时的文章去。并且把四哥划拉的那部分当做配图,给大家看下!!!!!天哪,偶要好好黑黑四哥~~~

 

发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

多尔金 离线
和硕怡亲王府看门干事
级别: 总版主

UID: 2273
精华: 4
发帖: 1244
金钱: 1678 枚
威望: 804 点
金币: 3028 个
在线时间: 111(时)
注册时间: 2006-11-20
最后登录: 2017-03-02
4楼  发表于: 2009-06-30   
呃……世宗爷,黑你的是桐桐,8是我,我啥米也8知道……~
了却君王天下事??????赢得生前身后名??????可怜白发生

 

发帖者若为原作者,则本文版权归多尔金及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

多尔金 离线
和硕怡亲王府看门干事
级别: 总版主

UID: 2273
精华: 4
发帖: 1244
金钱: 1678 枚
威望: 804 点
金币: 3028 个
在线时间: 111(时)
注册时间: 2006-11-20
最后登录: 2017-03-02
5楼  发表于: 2009-06-30   
太高难度了,桐,你还真是压榨偶啊……这是两份奏折,没有看出是说的哪个妃,就一个“fei”。
作者指定只有[洗桐女史]才能阅读以下内容:
了却君王天下事??????赢得生前身后名??????可怜白发生

 

发帖者若为原作者,则本文版权归多尔金及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

Champollion 离线
我就是看看有什么效果
级别: 四品都察院六科掌印给事中

UID: 25569
精华: 11
发帖: 294
金钱: 2315 枚
威望: 100 点
金币: 300 个
在线时间: 260(时)
注册时间: 2009-11-29
最后登录: 2016-10-03
6楼  发表于: 2009-12-06   
以下是引用多尔金在2009-6-30 2:29:23的发言:

是三阿哥,不是全人,是俺看错了~哈哈哈~还纳闷呢,四哥咋抽宝贝弟弟的人呢~


 


那个“手足”应该是我翻译的错误,因为“galai”这个词之上的词我不知道什么意思,而“galai”有手足的意思,所以才用的手足。看了史馆的翻译,那个词应该就是左翼吧。因为以前没有见过满文对于“左翼”一词的书写和形容。


 


划掉的那一些,就是划掉的“尚志舜牛录苏拉李煤,为宗族李煤出旗的题奏”,划拉成那个样子,显然你四哥相当地不高兴,不同意关于李煤出旗的奏请。但是你四哥的字写得真的是太潦草了,完全看不懂啊!刚才又仔细看了一下,第一句的最后一个词不是“akv”,而是“v”……很叫俺纠结不知所措的,貌似是语气的词……


 


 


dashūwan i gala,左翼~~第一句最后字是akv,他写的很草就是那样写,子牙都省略了,反正也没有歧义~有时候我也那么写……

啊呜……囧

 

发帖者若为原作者,则本文版权归Champollion及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

描述
快速回复

遵守版规,请勿顶帖,勿发表纯表情、纯引用帖;权限不够请努力发帖,勿发牢骚抱怨贴;历史讨论区请勿发表纯空洞、同情、花痴的慨叹水帖!
认证码:

验证问题:
康熙的陵寝名,请输入拼音Jing Ling对应的中文 正确答案:景陵
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个 下一个