帖子
相册
日志
群组
记录
银行
勋章中心
道具中心
在线会员
会员排行
帖子排行
管理提醒: 本帖被 洗桐女史 设置为精华(2010-09-25)
发帖者若为原作者,则本文版权归多尔金及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
引用 “erdemungge”的意思是有才德的人;“mergen”是贤惠的意思。
发帖者若为原作者,则本文版权归大白菜及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
多尔金印象中记得是“mergen”。
原来同一个字,因为满文含义的不同,翻译成满文也不是同一个啊,谢谢多尔金答疑了,可以就此参考谥法考,知道雍正给怡亲王“贤”这个谥号到底是何意了。
另,多尔金重新做了签名档了啊,^_^,这下把错误都纠正过来了吧
发帖者若为原作者,则本文版权归洗桐女史及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
嘿嘿~不用谢不用谢~在坛子里胡泡了这么久,是要做点贡献的~嘿嘿~多尔金有劳模的潜质~
是啊,说来惭愧,错了那么久都没发现,还在坛子里招摇过市……丢人啊…… 要不是那天单写那份传上来的时候,知道爵位书写格式错了,瞟了眼签名,多尔金估计到现在都还没发现!粗心啊!
新做的这个比以前那个好看吧?!至少多尔金是这么认为的~
大白菜啊,那个“贤”居然也是“erdemungge”(看这个帖子http://www.ourjg.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=22&ID=3851&page=1)……多尔金感觉要吐血了……
发帖者若为原作者,则本文版权归toutou及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
程大鲲那个文章,说奕小七是“mergen”,多尔金哥哥要是能查到满文资料的话,帮忙看看
不过我觉得“贤”对的满文字不同,很可能是满语文发展造成的,乾隆朝好像谥表里汉字对的满字,改了一大批,这可能才是出现十三同学和孝贤皇后一个字,奕小七却是另一个字的原因~~~~
发帖者若为原作者,则本文版权归维乐及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;
额……mergen 是“睿” 啊……多尔衮的称号就是 mergen cin wang 睿亲王
哦,再有一个就是“淑人”,那是mergen hehe
发帖者若为原作者,则本文版权归Champollion及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;