繁體中文 社区应用 社区服务 统计排行 搜索 帮助
主题 : [原创]继续愁云惨雾:试译雪莱诗一首
贲然来思 离线
级别: 认证会员
UID: 2447
精华: 8
发帖: 1839
金钱: 111547 枚
威望: 1000 点
金币: 100000 个
在线时间: 277(时)
注册时间: 2006-12-06
最后登录: 2019-12-22
楼主  发表于: 2007-01-21   
0

[原创]继续愁云惨雾:试译雪莱诗一首

试译雪莱诗一首

英文:雪莱
中文:白露嘉


  Music, when soft voices die,                      
曼歌虽已逝
  Vibrates in the memory                              
犹萦旧梦归
  Odours, when sweet violets sicken,                
  紫萝花事了
  Live within the sense they quicken.                
  我怀感芳菲

 


 

  Rose leaves, when the rose is dead,              
  红香零落瘦
  Are heaped for the belovèd´s bed;
  空衾铺乱薇
  And so thy thoughts, when thou art gone,        
别后思无尽
  Love itself shall slumber on.                    
独枕残花

附:Faure的Requiem童声合唱版Requiem aeternam dona eis, Domine(请赐予永恒之安息,主!)
至慈的主耶稣
请赐予他们安息
直至永恒的安息





 

发帖者若为原作者,则本文版权归贲然来思及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

维乐 离线
级别: 认证会员

UID: 2200
精华: 5
发帖: 1294
金钱: 10261 枚
威望: 1000 点
金币: 500 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-11-12
最后登录: 2008-05-18
1楼  发表于: 2007-01-21   

最近大家都被啥病毒感染了!!!!!!!!!

白菜姐,你怎么也变坏了

昨天没熬夜,要是四点多能看见还能利用3-6点的时间把福雷的安魂曲传到mofile上,好不好的怎么把这个提起来了,这个安魂曲是我听到的安魂曲中对死亡态度最通透、最淡漠,但也因此最绝望的一个。想起昨天你那句“笑劝圆明休寂寞,来年新蕊竞春恩”。呜呜呜

附上安魂曲的歌词,希望今天能有福传上给大家分享,不过最近mofile上传的速度,即使我从3点传到6点,也不敢保证能把整个安魂曲传完,我传勃拉姆斯同学的双重协奏曲,本来想送给天裂,可第一乐章就传了好几天(虽然时间不大对)还没传完,我都快疯了,半夜速度也不行~~~~~~这首歌的词别看和一般的安魂曲一样,听起来味道却大不一样,那种哀伤特别温柔,特别亲切,好像生命的一切都了然于胸,没有莫扎特安魂曲的那种强烈的挣扎和赞颂的取向。(歌词转帖自http://www.wunderhorn.com/forum/2/t5147.html),Offertoire部分和歌词中的Sequenz对不上,我也不知道为啥

Ⅰ. Introitus 进堂咏
Requiem aeternam dona eis, Domine,
赐他们永远的安息,哦主,
et lux perpetua luceat eis.
以永恒的光亮照耀他们。
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
上主,你在锡安当受赞美,
Et tibi redetur votum in Jerusalem.
在耶路撒冷当得尊崇。
Exaudi orationem meam.
垂听我的恳求,
Ad te omnis caro veniet.
所有躯体都当来到你面前。
Requiem aeternam dona eis, Domine,
赐他们永远的安息,哦主,
et lux perpetua luceat eis.
以永恒的光亮照耀他们。
Ⅱ. Kyrie 垂怜经
Kyrie elesion.
上主,求你垂怜。
Christe elesion.
基督,求你垂怜。
Kyrie elesion.
上主,求你垂怜。
Ⅲ. Sequenz 续抒咏(对不上,暂时不贴)

Ⅴ. Sanctus 圣哉经
Sanctus, sanctus, sanctus,
圣哉,圣哉,圣哉,
Dominus Deus Sabaoth!
上主,万军之主!
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
诸天及全地都充满你的荣耀。
Osanna in excelsis!
欢呼之声响彻云霄! 
Ⅵ. Benedictus 迎主曲
Benedictus qui venit in nomine Domine.
奉主名来的是应当受赞美的。
Osanna in excelsis!
欢呼之声响彻云霄!
Ⅶ. Agnus Dei 羔羊赞
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
神的羔羊,你担当世人的过犯,
dona eis requiem.
求赐他们安息。
dona eis requiem sempiternam.
求赐他们永远的安息。 
Ⅷ. Communio 领主曲
Lux aeterna luceat eis, Domine,
愿永恒的光照耀他们,
cum sanctis tuis in aeternam,
与你的圣徒永远同在,
quia pius es.
因你满有怜悯。
Requiem aeternam dona eis, Domine,
赐他们永远的安息,哦主,
et lux perpetua luceat eis,
以永恒的光亮照耀他们,
cum sanctis tuis in aeternam,
与你的圣徒永远同在,
quia pius es.
因你满有怜悯。




乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬。……礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣。……乐由天作,礼以地制。……仁近于乐,义尽于礼。(《礼记·乐记》)

 

发帖者若为原作者,则本文版权归维乐及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

维乐 离线
级别: 认证会员

UID: 2200
精华: 5
发帖: 1294
金钱: 10261 枚
威望: 1000 点
金币: 500 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-11-12
最后登录: 2008-05-18
2楼  发表于: 2007-01-21   

传完了,诸位兄弟姐妹们有感兴趣的,可以用mofile下载,提取码1621592172237636,传了一天,我都快死了,没有白菜姐说的那个童声版,只能传成人版的了~~~~~~~

放在保管箱了,应该不会过期的


乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬。……礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣。……乐由天作,礼以地制。……仁近于乐,义尽于礼。(《礼记·乐记》)

 

发帖者若为原作者,则本文版权归维乐及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

魔力神眼 离线
级别: 总版主
UID: 1782
精华: 0
发帖: 717
金钱: 2308 枚
威望: 955 点
金币: 201500 个
在线时间: 10(时)
注册时间: 2006-09-27
最后登录: 2013-08-21
3楼  发表于: 2007-01-21   

呀呀呀!才女们

好有意境地。把紫罗兰译为紫萝,多有汉文风格。

还有那个玫瑰的红香,空衾。。。。。。

这个需要有中国古典诗歌熏陶才能做此联想。

魔力去年起突然怀念曾经非常喜欢的中国古典诗歌,包括国学的东东。又比较沉醉其中。买了不少中华书局的书,网上也下了不少,就是时间太紧了。就像桐说的偶是上班族,比较悲哀的说。有时也想Home office。可是深陷红尘,难以自拔。很汗颜,诗词的意境离偶太远,恢复得非常缓慢。国学的其他东东,因为生活的体验加深了,反而容易上手。


 

发帖者若为原作者,则本文版权归魔力神眼及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

大白菜 离线
级别: 贵宾

UID: 1139
精华: 25
发帖: 3026
金钱: 500330 枚
威望: 5000 点
金币: 300000 个
在线时间: 274108(时)
注册时间: 2005-11-16
最后登录: 2010-01-18
4楼  发表于: 2007-01-24   
oooo,终于趁着论坛月黑风高,四下无人,偶刷进来了。

我说怎么进来这么困难,原来乐乐贴了这么长一段歌词,怪不得呢~~~hoho~


弗雷的安魂曲透明淡定,束带矜庄,仿佛洁白光芒中含笑垂目的圣母,正合湘妃子的谥号“敦肃”二字给我初见时的第一印象,温柔的,静默的,和雅庄重的。当然这不是谥法考上的意思,但这两个字却是给我一种缅怀故人的强烈感觉,在记忆里,她与他们曾有过的种种表情都最终归于一个温和而沉默的笑容,贴覆在心底一处柔软的部位上。勃拉姆斯写给母亲的《德意志安魂曲》那个“一生窄如手掌”,“流泪耕种的,必欢笑着收割”,“凡有血气的,如草如花,草必枯萎,花必凋落……”,“世上没有长存的城,而我们仍在寻找将要到来的城……”也着实写的好,我唯一不适应的就是德文发音的部位好生硬,有时听上去像是拿着小勺子从气嗓眼里掏东西,还是比较prefer拉丁文的。乐乐读没读过博尔赫斯的
《德意志安魂曲》,那是我最喜欢的短篇小说之一。

 

发帖者若为原作者,则本文版权归大白菜及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

维乐 离线
级别: 认证会员

UID: 2200
精华: 5
发帖: 1294
金钱: 10261 枚
威望: 1000 点
金币: 500 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-11-12
最后登录: 2008-05-18
5楼  发表于: 2007-01-24   

没有,我这个人看东西的面非常窄,尤其是艺术作品,看进去了,基本都会看十几遍以上,多了百十遍常有,但一般看不进新的东西去,而且,特没脸皮,其实我喜欢的东西几乎都是动画片~~~~~~~

不过福雷的这个东西真是,没见过用这么温柔的语调与死亡交往的~~~


乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬。……礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣。……乐由天作,礼以地制。……仁近于乐,义尽于礼。(《礼记·乐记》)

 

发帖者若为原作者,则本文版权归维乐及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

大白菜 离线
级别: 贵宾

UID: 1139
精华: 25
发帖: 3026
金钱: 500330 枚
威望: 5000 点
金币: 300000 个
在线时间: 274108(时)
注册时间: 2005-11-16
最后登录: 2010-01-18
6楼  发表于: 2007-01-25   
补贴一个好朋友写给我的
喧哗已沙哑

那我试着把白露嘉的诗翻译成白话吧,我就叫它《忆芳菲》。

当日那轻歌曼舞、离别伤痛、爱、恨、流言之类种种,都已经跟随轻风远逝在滔滔流年。
 惟有梦里,仍依稀萦绕着你的朱颜不改、你的姗姗归来。
这残存的慈悲,慰我相思路长、人生苦短。
朝来暮往,四季历遍,过眼尽是凋谢。春草败,夏雨枯,秋叶残碎,冬雪融尽。紫萝花娇嫩过盛放过香过艳过,也不过十分红处成灰。
花事尽了,我心亦老。念你芳菲何在,无觅处,空踯躅。
你是真的离开了,从生离,至死别,渐行渐远,就好象那飘零的花瓣一朵朵落在我肩头枕畔,令我锦衾生寒。
你来了又去,留我一个人,陷在相思无用徒劳追忆里。白日暗淡,长夜漫漫,此去经年。
我为你留了我身畔的位置、相拥的姿势,枕着一幕幕有你的往事,寂寂睡去,梦里暂聚。




 

发帖者若为原作者,则本文版权归大白菜及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

维乐 离线
级别: 认证会员

UID: 2200
精华: 5
发帖: 1294
金钱: 10261 枚
威望: 1000 点
金币: 500 个
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-11-12
最后登录: 2008-05-18
7楼  发表于: 2007-02-09   

今天终于学会了传在线试听,传一个安魂曲的乐章上来,可惜手头没有童声合唱版,只能传个污浊的大人声音了~~~~~~~~这段是第5乐章Agnus Dei

 


这个破烂网站的在线地址会转移,所以我给各连接吧,点这里可以听http://www.595.com/player/play.jsp?musicId=7144311


乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬。……礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣。……乐由天作,礼以地制。……仁近于乐,义尽于礼。(《礼记·乐记》)

 

发帖者若为原作者,则本文版权归维乐及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

描述
快速回复

遵守版规,请勿顶帖,勿发表纯表情、纯引用帖;权限不够请努力发帖,勿发牢骚抱怨贴;历史讨论区请勿发表纯空洞、同情、花痴的慨叹水帖!
认证码:

验证问题:
乾隆的陵寝名,请输入拼音YU Ling对应的中文 正确答案:裕陵
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个 下一个